Aide - Recherche - Membres - Calendrier
Version complète : Aide pour exposé en Anglais
Forum GenerationMP3 > Communauté GMP3 > Le Bistrot
F@B!EN
Bonjour, voilà, je prépare un exposé en anglais. Mais j'ai un problème pour traduire une expression.
Est ce que quelqu'un saurait la traduire.
Voilà la phrase à traduire:
"Cet artiste a sorti son album en 2000"

Merci pour votre aide wink.gif
Julien
En français => a sorti, sans l'accent ça passera déjà mieux.
En Anglais => has released, released (Past Simple ou Past Perfect?, un avis éclairé serait le bienvenu)

Nicholas
"This artist released his/her album in year 2000 ".
Simple past, quand y'a une date Sourire.gif
Julien
Merci! wink.gif
Max
www.wordreference.com quand y'a un doute !
F@B!EN
Thank you for your Réponses wink.gif
soyouz
On ne peut pas traduire mot à mot et avec la structure francaise, faut deplacer un peu les mots.

Ca sonne louche au niveau du "in year 2000" soit tu le mets tout devant In year 2000 this artist released his/her album soit tu dis juste This artist released his/her album in 2000 si tu ne veux pas garder le ' year '.


CITATION
Thank you for your Réponses


T'etais pas loin c'est responses. Et travaille ton accent, pas comme le premier ministre qui croit qu'il est au cirque laugh.gif . Le prof ne note pas ce que tu dis, mais la maniere dont tu le dis cf la syntaxe et la prononciation.

L'accent est important, tu auras tout un temps d'apprendre les nouveaux mots, en regardant les séries, en lisant le net, quelques mois à l'etranger permettent de faire le plein et surtout d'expression tres utilisés par les natives speakers, pas la marde qu'on t'apprend en cours, alors que la prononciation, si tu ne commences pas tout de suite, tu vas trainer ca toute ta vie.

Quand on me demande par rapport à mon anglais, d'ou je viens, je dis France et on me fait :" Ah bon ? On dirait allemand (parce qu'ils sont bons), tu parles pas comme un francais" sous entendu pas de fort accent, là je suis obligé de repondre ben non je suis né en Russie en fait. Genre j'ai suivi autre methode d'apprentissage. Ce genre de questions, c'est assez recurrent.
Nicholas
CITATION(soyouz @ 04/05/08 - 16:01) [snapback]553063[/snapback]

On ne peut pas traduire mot à mot et avec la structure francaise, faut deplacer un peu les mots.

Ca sonne louche au niveau du "in year 2000" soit tu le mets tout devant In year 2000 this artist released his/her album soit tu dis juste This artist released his/her album in 2000 si tu ne veux pas garder le ' year '.

Bah écoute, mais j'ai l'audace de penser que ma phrase est parfaitement correcte. Quant au reste de ton message, à partir du moment où le "Réponses" est fait exprès comme en atteste l'accent, tu es parfaitement HS. Par ailleurs, on dira plutôt "answer" que "response", ce dernier caractérisant plus spécifiquement la réponse à un stimulus.
Encule les mouches si ça te chante, mais tu peux remballer ta condescendance.
F@B!EN
réponse c'est pas plutôt Answer?

PS: dans ma phrase j'ai bien voulu écrire "réponses" c'était du Franglais, ma langue maternelle ^^
Yacine
CITATION(Nicholas @ 04/05/08 - 14:30) [snapback]553073[/snapback]
CITATION(soyouz @ 04/05/08 - 16:01) [snapback]553063[/snapback]

On ne peut pas traduire mot à mot et avec la structure francaise, faut deplacer un peu les mots.

Ca sonne louche au niveau du "in year 2000" soit tu le mets tout devant In year 2000 this artist released his/her album soit tu dis juste This artist released his/her album in 2000 si tu ne veux pas garder le ' year '.

Bah écoute, mais j'ai l'audace de penser que ma phrase est parfaitement correcte. Quant au reste de ton message, à partir du moment où le "Réponses" est fait exprès comme en atteste l'accent, tu es parfaitement HS. Par ailleurs, on dira plutôt "answer" que "response", ce dernier caractérisant plus spécifiquement la réponse à un stimulus.
Encule les mouches si ça te chante, mais tu peux remballer ta condescendance.


bravo.gif angry.gif
Project Katana
CITATION(Yacine @ 04/05/08 - 17:48) [snapback]553086[/snapback]

CITATION(Nicholas @ 04/05/08 - 14:30) [snapback]553073[/snapback]
CITATION(soyouz @ 04/05/08 - 16:01) [snapback]553063[/snapback]

On ne peut pas traduire mot à mot et avec la structure francaise, faut deplacer un peu les mots.

Ca sonne louche au niveau du "in year 2000" soit tu le mets tout devant In year 2000 this artist released his/her album soit tu dis juste This artist released his/her album in 2000 si tu ne veux pas garder le ' year '.

Bah écoute, mais j'ai l'audace de penser que ma phrase est parfaitement correcte. Quant au reste de ton message, à partir du moment où le "Réponses" est fait exprès comme en atteste l'accent, tu es parfaitement HS. Par ailleurs, on dira plutôt "answer" que "response", ce dernier caractérisant plus spécifiquement la réponse à un stimulus.
Encule les mouches si ça te chante, mais tu peux remballer ta condescendance.


bravo.gif angry.gif


Nico: One point. jap.gif
Rusty Frozbite
Euh...paix et amour mes frères ?
aleks
Ah ces gentils modos sensés préserver la paix dans les forums...
krouel.gif
dehors.gif
Ceci est une version "bas débit" de notre forum. Pour voir la version complète avec plus d'informations, la mise en page et les images, veuillez cliquer ici.